Notícias

Terceiro livro da série O lar da srta. Peregrine para crianças peculiares será publicado em agosto

7 / julho / 2016

CapaWide_BibliotecaDeAlmas_600x450

Depois de receber muitas perguntas em nossas redes sociais, estamos prontos para anunciar o lançamento de Biblioteca de Almas, terceiro volume da série O lar da srta. Peregrine para crianças peculiares. A obra chega às livrarias a partir de 19 de agosto e, assim como Cidade dos etéreos, terá capa dura, sobrecapa e páginas coloridas.

Na continuação da história, Jacob descobre uma poderosa habilidade e não demora a explorá-la para resgatar os amigos peculiares e as ymbrynes das mãos dos acólitos. Junto com ele vai Emma Bloom, uma menina capaz de produzir fogo com as mãos, e Addison MacHenry, um cão com faro especial para encontrar crianças perdidas.

Partindo da Londres dos dias atuais, o grupo vai percorrer as ruelas labirínticas do chamado Recanto do Demônio, uma complexa fenda temporal que abriga todo tipo de vícios e perversões. É ali que o destino de peculiares de toda parte será decidido de uma vez por todas.

Em setembro, a Intrínseca publica também Contos peculiares, coleção inédita de contos de fadas relacionados à série.

Comentários

69 Respostas para “Terceiro livro da série O lar da srta. Peregrine para crianças peculiares será publicado em agosto

  1. Estou ansiosa para ler este livro que na minha opinião, é um dos melhores que já li.

  2. Nem acredito *0* estou tão ansiosa para ler a continuação 😀 vou comprar assim que sair.
    Obrigada Intrínseca <3 <3

  3. Olá, Julianne!

    Nós optamos por deixar o título da série como está no filme, para não confundir os novos leitores. =)

  4. Muito bom, maravilhoso o livro , esperando este!

  5. Boa noite! Vocês saberiam me informar em que local será lançado o livro?

  6. Ahhh!!! Estou muito ansioso. Leio em um dia e depois fico sofrendo. Quando soube que o terceiro não havia sido lançado quase surtei (risos). Ótima notícia…

  7. Assim vocês me decepcionaram Intrínseca!!! Não estou reclamando da edição, porque se for igual a do livro 2 vai ser excelente, mas substituir “Orfanato” por “Lar” no último livro da série e só por causa do filme???? Se é pra não confundir já é um pouco tarde pois os dois primeiros da série já estão com Orfanato escrito na capa!

  8. Gosto muito dos livros, e estou ansioso por esse, mas mudar o nome da série para “o lar” ao invés de “o orfanato” ficou meio sem graça. Até porque ficará diferente dos primeiros livros. E filmes e livros são bem diferentes. ?

  9. Olá, Intrínseca. O nome deveria ser mantido como “O Orfanato”, para se manter fiel aos livros anteriores.
    Existe a possibilidade de vocês lançarem o 1º livro da série no mesmo formato de capa dura?

  10. Intrínseca disse:
    7/julho/2016
    Olá, Julianne!

    Nós optamos por deixar o título da série como está no filme, para não confundir os novos leitores. =)

    COM ISSO, FICA PARECENDO QUE A EDITORA NÃO ESTÁ NEM AÍ PARA OS LEITORES VETERANOS. PORQUE EU NÃO SEI DOS DEMAIS LEITORES , MAS NÃO SABEREI COMO LIDAR COM O SEGUNDO LIVRO CITANDO “ORFANATO” E O TERCEIRO CITANDO “LAR”. SINTO MUITO MAS NÃO DÁ PRA SOBREVIVER COM ISSO. DECEPCIONANTE!

  11. Adorei a notícia, não vejo a hora de ler Biblioteca de Almas , valeu Intrínseca , caprichem na edição.

  12. Vocês pretendem lançar o primeiro livro com capa dura ?

  13. Se vocês não querem confundir os leitores, mantenham o título dos dois livros anteriores. Ou será que essa é uma nova trilogia? Temos a trilogia “O Orfanato” e a trilogia “O Lar”? Quando sai os próximos livros dessa nova trilogia da Sra Peregrine? Acho que a justificativa não funcionou.

  14. Olá, Daniel! Infelizmente ainda não temos novidades sobre o assunto, divulgaremos assim que tivermos. Abraços

  15. Estou louca para o terceiro livro ?

  16. Como faço para agendar minha compra já no pré lançamento?

  17. Os links para pré venda estarão disponíveis em breve, na página de catálogo!

  18. Assim que tivermos os links de pré-venda, avisaremos aos leitores!

  19. Olá, Victor!

    Como o texto diz, acreditamos que “Lar” seja uma tradução mais correta do termo no texto original. E, com a chegada do filme utilizando a tradução que julgamos mais correta, decidimos alterar para o terceiro livro.

  20. Olá João,

    Sabemos que a mudança pode ter desagradado alguns leitores, mas acreditamos que o termo mais apropriado para o título seja “Lar”. Com a chegada do filme usando a mesma tradução, decidimos por mudar o título da série.

  21. Olá, Renato!

    Nós optamos por mudar o nome da série por acreditar que o termo “Lar” seja mais adequado ao texto original.

    Quanto ao 1º livro da série, os direitos estão com outra editora. =/

  22. Olá, Anderson!

    Substituímos o nome para “Lar” por acreditar que este seja o termo que faça mais sentido com o texto original.

  23. Somente Capa Dura? Capa comum com orelhas haverá?

  24. Olá, Marvin!

    No momento, a única edição prevista para os livros da série é com capa dura e jaqueta com orelhas. 😉

  25. Decepcionada com vocês! O volume 2 que vocês publicaram leva o nome “orfanato” e o 3 vai levar “lar” pq? Pra fazer contexto ao filme? Bom eu achei que era uma trilogia né. Deveria fazer sentindo aos livros anteriores. E um simples nome sim, mas isso mostra descaso com os leitores fiéis. Bom com esse título eu não compro e creio que muita gente deixará de comprar também.. Quer dar preferência ao público do filme em vez de dar a quem sempre acompanhou os livros desde o começo! Triste ?

  26. Que desrespeito com os leitores antigos! mudaram o nome por causa do filme??? por causa de tradução?? então da uma desculpa melhor que no volume 2 vocês mantiveram o nome orfanato! Então por favor, de preferencia aos seus leitores fieis, a quem sempre acompanhou! Não tem nada a ver mudar o nome do terceiro!! é uma trilogia!! Não gostei! repensem nisso !

  27. Oi, Bia! Tudo certo? Ficamos tristes em saber que você não curtiu. O primeiro livro da série foi traduzido por outra editora. Fizemos uma nova tradução a partir do momento que adquirimos o terceiro livro também. Como o longa baseado na trilogia terá esse título, decidimos alterar. A segunda e a terceira edição seguem o mesmo projeto gráfico. Dá para ficar bem bacana na estante! No nosso blog você encontra também que explica essa alteração.

  28. Olá, Bia!

    Mudamos o nome por acreditar que se adequa mais ao termo “home” no original, que é muito mais próximo da palavra “Lar” do que “Orfanato”. O fato do filme vir com o mesmo título foi um motivo a mais para a mudança.

  29. Editora intrínseca mas o segundo livro foram vocês que publicaram e mantiveram o nome orfanato e não lar!

  30. O texto explica que na época do segundo livro ainda não tínhamos certeza se o filme usaria a tradução que acreditávamos ser a mais correta.

  31. Se o filme usaria? E quem liga pro filmes? Isso só quer dizer que vocês se importa mais com os telespectadores do que com os leitores. Pq estão vendendo livros, então? Vão procurar um estúdio! Queremos o terceiro livro com o mesmo nome dos anterios (independente do primeiro ser de outra editora) isso é decepcionante, desagradável e esteticamente feio, para os leitores dos livros! O dever de vocês é agradar os leitores #Orfanatojá #IntrínsecaVergonha

  32. Não vejo a hora para ler o terceiro livro! Estou amando estes livros.

  33. Realmente que livro!!! Concordo com os demais colegas que dizem que o título não deveria ser trocado. Pensem falar ORFANATO tem muito mais peso e impacto…não sabia de nada do livro, mas pelo título me chamou muito a atenção, e não só por isso o nome é a IDENTIDADE que temos…fazer isso só fará confundir e desagradar, portanto peço gentilmente que revisem a possibilidade de manter o nome original. Gratíssima pela atenção e anelante pelo próximo livro!!!

  34. Claro, na tradução “home” se encaixa perfeitamente com casa,lar… mas não faz sentido mudar isto no terceiro E ultimo livro; uma das respostas de vocês foi “a 1 edição não foi nossa e sim de outra editora por isso que está ‘o orfanato'” Sim isso podemos ver analisando as capas do livro 1 com o 2. O 1 é da Leya e o 2 da Intriseca. Mas pensemos: será que o tal “erro” não foi proposital? “Orfanato” é algo misterioso se combinado com “peculiar”. Além disso é mencionado o termo “orfanato” o livro inteiro. Sim, podem falar: “Mas não é um orfanato pois não os adotam, é um lar, UM LAR.” Mesmo assim.Vocês ainda estariam errados… Vamos imaginar que uma serie americana fosse passar no Brasil com o titulo “a casa misteriosa”; na terceira temporada o diretor percebe que na verdade o titulo deveria ser “a MANSÃO misteriosa” o que ele faz? Digamos que ele mude o titulo na ultima temporada. E os fãs já acostumados? Alem disso será quase como se a serie antiga houvesse acabado e a “nova” fosse essa (da mansão)! Para terminar o fato de o filme ter o nome “o lar” não e problema o bastante para alterar o livro 3, porque se pensarmos o nome do filme é “o lar das crianças peculiares” se a desculpa é a tradução quer dizer que no outro livro que virá: contos peculiares, estara escrito livro da serie: o lar das crianças peculiares? tirariam o sra. Peregrine?
    Não quero parecer mal-educada ok? muito pelo contrario adoro essa editora e tudo mais, minha critica ofensiva e sim CONSTRUTIVA. Desde já obrigada.

  35. minha critica NAO E ofensiva e sim CONSTRUTIVA.

  36. Oi, Isabelly! Tudo certo? Agradecemos muito o seu comentário. O primeiro livro da série foi traduzido por outra editora. Como o texto explica, fizemos uma nova tradução a partir do momento que adquirimos o terceiro livro também.

  37. Oi… Sim eu sei só que ficou um tanto confuso, ñ seria mais facil manter o titulo ao inves de muda-lo no ULTIMO livro?

    😉

  38. Porque o primeiro livro da trilogia não foi publicado por vocês?

  39. Bom, eu não sei para vocês mas para mim isto é uma bela manobra da editora para faturar com os telespectadores do filme. Uma vez que boa parte das pessoas que assistirem irão querer adquirir o livro também. Quando elas forem procurar pelo livro já vai estar igual ao título do filme, muito mais fácil para eles mas para nós leitores “antigos” tanto faz porque nós já compramos mesmo. Essa nova tradução é sem sentido e sem explicação uma vez já temos os DOIS primeiros livros com o MESMO título. Boa mesmo era a época que as editoras se preocupavam em agradar todos os leitores e não pensava só em faturamento em vista do que estamos vivendo agora com essa “grande” demanda de “certos” famosos que “escreveram” um livro. E aquela oportunidade para quem realmente tem talento para a literatura?
    Obs: Querida editora, eu como uma grande fã das suas publicações estou extremamente estarrecida! Achei um desrespeito comigo e com todos os outros leitores com essa mudança, uma pena. Os novos leitores irão ficar confusos e a minha bela estante? Ela pode ficar visualmente inaceitável e desconexa?

    E não adianta me responder com mensagem pronta! Eu já li todas as suas explicações.

  40. Concordo com o que foi dito acima pelos leitores. Não faz sentido alterar o título da série para adequá-lo ao título do filme. Até porque o título do filme no Brasil será “O lar das crianças peculiares”, deixando a srta. Peregrine de fora, ao contrário do título original em inglês da película. Vale enfatizar que 100% das adaptações cinematográficas de livros não reproduzem fielmente a trama literária. Por isso que o nome é “adaptação”. Além disso, há diversos exemplos de adaptações com títulos diferentes do livro em que se baseou (“Tropa de Elite” / “Elite da tropa”; “Blade Runner, o caçador de androides” / “Androides sonham com ovelhas elétricas? “; etc.). E o que dizer de “O poderoso chefão” (livro e filme), cujo título original é “The Godfather” (em livre tradução, o padrinho)? Não creio que alguém se aventuraria a rebatizar os títulos em português desse clássico. Com todo o respeito, a editora Intrínseca arranhou a identidade da versão brasileira da trilogia “O orfanato da srta. Peregrine para crianças peculiares”. E os fãs têm razão por ficarem irritados.

  41. Oi, Gabriel! Tudo certo? Os direitos do primeiro livro da série são de outra editora. 🙁

  42. Existe alguma previsão do lançamento do primeiro livro da série em versão “capa dura”?

  43. Li os três livros…fiquei triste com um final tão obviu faltou criatividade do autor… Terá um 4° livro dessa série?????

  44. Olá! Não existe um quarto livro da série, mas existe um livro complementar, “Contos Peculiares”. 😉

  45. Fiquei chateado com o final pois não esclarece tudo o que ia acontecer, uma pergunta será que vai ser lançado um 4° livro da serie

  46. A capa de vocês ficou infinitamente melhor do que no primwiro livro ( feito por outra editora) Há um primeiro livro com capa semelhante a de voês ( capa dura) poois gotsria de adiquirir.

  47. Olá!

    Não sabemos sobre um 4º livro da série, mas temos o livro complementar, “Contos peculiares”. Já leu? 😉

  48. Vamos lançar o primeiro com o mesmo tratamento dos livros 2 e 3 em novembro! 😉

  49. Amei a coleção, acho que vcs da intrínseca fazem um trabalho sensacional e gostaria que vocês arrumancem um jeito de falar com o escritor do livro escrever mais um monte igual o tio rick kkk

  50. Ira ter continuação do livro depois do livro biblioteca das almas e continuará a história deles na América depois que Emma diz pra ele teremos tempo

  51. Olá, Paulo! Em breve teremos novidades! 😉

  52. Olá…encontrei os livros da série no catálogo da avon e gostaria de saber se são com “capa dura”
    …na descrição do produto no catálogo não esclarece

  53. Os livros na versão da avon não são em capa dura. =/

  54. Gostaria de saber se haverá continuação? Pois me pareceu que o final do livro biblioteca das almas, irá ter continuação, não ficou um final claro. Espero que tenha, amei de mais essa série.

  55. Sim! O próximo livro será lançado no segundo semestre.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *